Una traducción certificada en idioma inglés cobra gran relevancia cuando se debe presentar un documento ante una universidad o embajada. Pues, se trata de una traducción ejecutada por un profesional que avala que el contenido sea fiel y exacto con respecto al original.
De hecho, este tipo de traducción permite asegurar que los documentos sean aceptados por las autoridades correspondientes. Lo cual implica validez legal y la comprobación de autenticidad del contenido.
Pero, ¿qué significa y por qué es tan importante? Bueno, en este artículo, te vamos a explicar todo lo que debes saber.
¿Qué es una traducción certificada al idioma inglés?
La traducción certificada en idioma inglés es aquella realizada por un traductor profesional y autorizado. El cual garantiza la fidelidad de la traducción del contenido en referencia al documento original.
Este tipo de traducción debe estar firmada y sellada por un traductor certificado en idioma inglés por el Colegio de Traductores del Perú. Para estos casos, la certificación indica que el contenido ha sido traducido de manera precisa, sin omitir ni modificar información relevante.
Bajo este contexto, la traducción certificada presenta los siguientes 3 elementos esenciales:
- Exactitud: presentación precisa del contenido del documento original, sin modificar o añadir algún dato.
- Acreditación: se agrega una declaración firmada y sellada por el profesional, el cual garantiza que el contenido es fiel al documento original.
- Uso: este tipo de traducciones se aplica por lo general para situaciones o gestiones oficiales o legales.
¿Cuándo se requiere una traducción certificada en idioma inglés?
Si necesitas presentar documentos en idioma inglés, o bien tienes documentos en español que deben ser aceptados en el extranjero, es muy probable que necesites una traducción certificada. Por lo general, los casos más comunes incluyen las siguientes circunstancias:
- Trámites migratorios: al solicitar una visa, residencia o ciudadanía en un país de habla inglesa, es probable que pidan traducciones certificadas. Por ejemplo, documentos como actas de nacimiento, matrimonio o antecedentes penales o cartas de invitación.
- Procesos legales: documentos como contratos o cartas que para presentarse en el extranjero requieren una traducción certificada. Dado que esto permite garantizar que el contenido es exacto al presente en el documento original.
- Estudios académicos: si se va a estudiar en universidades o colegios en EE.UU., Reino Unido o Canadá, se requiere una traducción certificada. Esto para la presentación de documentos como diplomas, constancias de notas o títulos profesionales.
- Negocios internacionales: cuando se llevan a cabo acuerdos comerciales con empresas extranjeras, se requieren este tipo de traducciones. Lo cual aplica para contratos, o documentos corporativos que se requieran para el proceso de negociación.
¿Cómo solicitar una traducción certificada en inglés en Perú?
Solicitar una traducción certificada en inglés en el Perú puede parecer un poco complejo, pero en realidad es bastante sencillo, si buscas a los profesionales adecuados. Lo primero que hay que hacer es identificar los requisitos específicos que tiene la entidad u organismo para la presentación del documento.
El siguiente paso es contactar con un servicio de traducción certificada de calidad como el que ofrece KVM. Esta agencia de traducción cuenta con profesionales reconocidos por el Colegio de Traductores del Perú, que son los profesionales adecuados para realizar este tipo de trabajo con eficiencia y calidad.
De hecho, elegir un traductor de inglés acreditado garantiza la validez de la traducción y evita problemas futuros con la aceptación del documento. Es decir, que una traducción certificada puede marcar la diferencia en trámites legales, académicos y migratorios, si es realizada por expertos avalados de alto perfil y experiencia como los que puedes encontrar en KVM Traducciones.


